WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 474|回復: 0

[英文] 坐船旅游英语情景对话

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-10-11 10:49:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
坐船旅游情景对话1  A: How many ports do we call at on our passage?
4 u* x9 D( K7 K- x% i6 z  A:我们一路上要在几个港口停留?
, o/ Q( Q% M% D9 n6 q% B  B:Four ports.
6 x+ j! W( `+ g2 a) q' ]+ x  B:4个港口。
$ p! e/ J1 y, u. V6 e& H  A: The ship is going very fast.
' M$ q( c7 Y8 \. z( Q! Y6 ~5 ~, K  A:船走得真快。
- [5 Q  `& l! a  B: Perhaps she makes about 25 knots an hour.
0 y' T6 P( G1 Z0 n4 D  B:每小时大约行驶25海里。
2 A+ W' J) w9 U$ L  A: You look pale. Are you seasick?9 e; f; L* U: ^! p1 k! K
  A:您脸色不好。是不是晕船?& A7 h: G! Q0 {$ I0 y0 G* e
  B:I don't feel very good.
- a. h% J4 v  {  B:我感到不太舒服。5 g! Z$ Q. d% E) J6 G
  A:I have some tablets for seasickness.8 a9 o) `3 a/ N# F: m! \
  A:我有治晕船的药。/ ]9 r! K' k# U' s. k
  B: They give me no help at all.) W" q" m- i- y# X
  B:它们对我一点用都没有。; |& e0 i2 s, y' A" D
  A: Then we'd better go back to our cabin.0 B' O. k6 h: n/ W" p1 q$ z  I
  A:那我们最好回到船舱里吧。" ^' N0 E. f$ a9 s6 F" R) |% x6 n
  坐船旅游情景对话2  A: The channel boats are quite fast, aren't they?
4 F0 m5 g, |6 F% {( i6 v0 Y- x  A:这艘海峡船开得很快,是吗?
# Y  q: e! g$ I" r$ {+ V' n  B: Yes, very. They make the trip in about an hour., k6 q& Q6 d3 {7 b* V! W7 R3 {2 z
  B:是的,非常快。这趟旅行大约要1小时左右。
3 Y" }: M1 Z6 @# ^  A:I hope we shan't have a rough passage.) ^6 I8 K$ I. p+ e- o8 o- G
  A:但愿我们在旅途中不要遇到风浪。
" }! J, z) j+ K9 O0 c  B: No,I hope not.I want to have a deck chair and enjoy the crossing.- {  @% ~& d9 M; [5 x
  B:我也是这么希望的,我想在甲板上找一把椅子,欣赏穿越海峡的沿途风景。
- Y6 X( ^8 }; Q1 S* B" K  A:That's a good idea.
' C( D: K4 Z0 v6 v: x+ i! ^) }0 C, _  A:这是个好主意。
* E/ J; y; P  |4 R  B: The sea seems quite calm, so there will be no fear of seasickness. Are you seasick?6 J& n) T' W8 V; i  p7 n. U/ o; d2 e9 t
  B:看上去大海很平静,可以不用担心晕船了。你爱晕船吗?
% o; ~1 X8 C5 b, T: e5 y: c  A: Yes, unfortunately. I'm very much subject to it.: L, K8 a' q/ G% L! t
  A:是的,不幸的是,我经常晕船。
" K$ f' S8 D% D9 r6 n1 ^) ]# `  B: I'm not a very good sailor, either. My mother is a dreadfully poor sailor. In fact, she never takes a voyage unless she has to.I am better than that, and even on the Pacific. after ten days of it,I can still find my sea legs. Well, happily we shall have a smooth passage today.; g8 g, Y9 u' Z8 j8 L7 N
  B:我也有一点儿晕船。我母亲是最爱晕船的人。事实上,她不到万不得已时从来不坐船。我比她强点儿,甚至有一次在太平洋上航行十天后也几乎没怎么晕船。不过今天我们高兴的是,我们将有一个平静的航行。% r) h* C& R/ r% j6 G
  A: Yes, this little boat gets up a fine speed, and I think we'll soon get to the land.
- {9 S4 x" l5 Y7 ^! z% G% r& ]  A:是的,这艘小船还真快。我想我们很快就能到陆地。$ M( l2 N0 |- m* Q. S0 D
  B: Yeah,I am of the same opinion.) p* \. X, B( }+ `+ z7 P( Y  ^. p
  B:是啊,我也是这么想的。& B. W& ]) ?( k5 d
  坐船旅游情景对话3  A:Excuse me, sir.! y5 [+ c) S" C/ y( R
  A:打扰了,先生。+ d; [( K( W1 T2 k
  B:What's the matter?
$ d: r  v" _, Y2 X6 Q  B:什么事?
( {" e3 h- i1 K/ E  A:I heard that we will call at some ports on the way. Is that true?
: I0 T1 @" j" x# k  A:我听说我们将要沿途在一些港口停靠,这是真的吗?
6 O% d% Q, O- G3 \; f  B:Yes.
# t7 R) A5 {7 o, ]. u+ [* [  B:是的。
3 u3 C, B+ q# Q; o6 h, m  A:Where will we call at?) P, C! ~+ `6 }
  A:我们在哪儿停靠?7 v/ x% i7 \1 l0 h; E3 ~; Q
  B:Dalian.( r+ Y6 w( y' B' L4 }
  B:在大连?
) [: h2 ^6 S# r( b/ R1 D8 [9 Z  A: Dalian is my hometown.
8 \% x& m5 O- R  Z7 K  A:大连是我的老家。
' i) z* e- \( l! s: n  B:Really?+ Z" F6 H9 N# p8 ]3 i6 N) [5 w
  B:是吗?! B0 K& A7 Z0 x6 c
  A: Can I get off the ship and walk around?/ K1 T' d# `: H
  A:我能下船到处走走吗?% }6 b5 {& u$ o1 X, \3 O$ A
  B: Sorry. I'm afraid you couldn't.: h& N; j: x" d1 ]0 D8 Y: d
  B:对不起,恐怕您不能。  e! K; `0 \2 @' Y, u
  坐船旅游情景对话4  A: Good morning, everyone. We will get destination in only one hour.3 V! f: b2 `) o& K
  A:早上好,各位。我们还有一个小时就到达目的地了。. F, u4 W8 U- r; ^! \
  B: Oh, yes., Z3 o- ~9 I2 t* X# w
  B:啊,好的。
% W5 P% F1 B- O0 e$ ~8 [: h- W9 j$ ^  A: I hope that you had good journey.
' ]/ a8 }3 g6 P$ `1 S  A:希望各位的旅途很愉快。
& K- r' O1 I( m( n, G  B: Yes. Thank you.
4 a+ i* E& @" I4 A; c7 t4 B$ K  B:是的,谢谢你。: O: H; q: Q* N  C3 Q1 B* \& k( P
  A: Make sure that your customs forms are with you.
, @$ s/ A) W# s5 i+ L- z) z  A:要确定随身携带海关单据。
. m+ _) c6 Q7 y, ~% o: s/ @  B: And?
( D( Z6 Q9 T- a; B1 a  B:还有吗?4 h/ p! a7 y( ~- ?/ O# W" O
  A: Before disembarkation, please get ready.
: Y% z7 w9 N; L9 d! ?  A:离船之前,请做好准备。5 |( J2 W3 A1 \) G2 y# {. O1 A5 y
  B: All right.0 ]# b- L- U' y0 Z; G
  B:好的。
$ k- f" g8 Q/ X& d! z) F, r  A: By the way, don't forget your luggage on the ship.
4 ?1 }/ Y/ `! U, J  A:顺便说一句,不要把行李落在船上。7 e1 f- O3 D& a
  B: Thank you for your reminding.
, Z9 O6 T6 m! L9 P6 y9 F7 w  B:谢谢你的提醒。& L) _0 o3 j3 N) x3 P) e# d& ^
  A: You will see the beautiful city.. R9 U0 D% v" Q
  A:你们将会看到一座美丽的城市。
0 Z& H: U  t: d% l8 `- M  B:I can't wait to see it.3 a, y: f3 c$ G; E4 t# N
  B:我等不及了。- {7 b# ^: k, h

- K5 J* E) G4 G" v+ H: {4 G
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表